„Auslass“: Maskulinum AuslassMaskulinum | masculino m <Auslasses; Auslässe> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) salida, descarga, escape salidaFemininum | femenino f Auslass Technik | tecnologíaTECH Auslass Technik | tecnologíaTECH descargaFemininum | femenino f Auslass Auslass escapeMaskulinum | masculino m Auslass Auslass
„überspringen“: intransitives Verb überspringenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep; s.> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) saltar Otros ejemplos... saltar überspringen Funke überspringen Funke ejemplos überspringen auf (Akkusativ | acusativoakk) figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig extenderse a, pasar a überspringen auf (Akkusativ | acusativoakk) figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
„auslassen“: transitives Verb auslassentransitives Verb | verbo transitivo v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) omitir, dejar pasar descargar, desfogar derretir alargar dejar apagado omitir auslassen (≈ weglassen) auslassen (≈ weglassen) dejar pasar auslassen Gelegenheit auslassen Gelegenheit descargar, desfogar (con) auslassen anDativ | dativo dat (≈ abreagieren) auslassen anDativ | dativo dat (≈ abreagieren) ejemplos seinen Ärger an jemandem auslassen desfogarse conjemand | alguien alguien seinen Ärger an jemandem auslassen derretir auslassen Fett auslassen Fett alargar auslassen Kleid auslassen Kleid dejar apagado auslassen (≈ ausgeschaltet lassen) umgangssprachlich | uso familiarfam auslassen (≈ ausgeschaltet lassen) umgangssprachlich | uso familiarfam „auslassen“: reflexives Verb auslassenreflexives Verb | verbo reflexivo v/r <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) explayarse... criticar... explayarse sobre... no se explicó más... ejemplos sich (überetwas | alguna cosa, algo etwasAkkusativ | acusativo akk) auslassen weitläufig explayarse (sobreetwas | alguna cosa, algo a/c) sich (überetwas | alguna cosa, algo etwasAkkusativ | acusativo akk) auslassen weitläufig sich (überetwas | alguna cosa, algo etwasAkkusativ | acusativo akk) auslassen negativ criticar (etwas | alguna cosa, algoa/c) sich (überetwas | alguna cosa, algo etwasAkkusativ | acusativo akk) auslassen negativ sich (lang und breit) überetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoacus) auslassen explayarse sobreetwas | alguna cosa, algo a/c, entrar en detalles sobreetwas | alguna cosa, algo a/c sich (lang und breit) überetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoacus) auslassen er ließ sich nicht weiter aus no se explicó más, no entró en detalles er ließ sich nicht weiter aus ocultar ejemplosmostrar más ejemplos
„überspringen“: transitives Verb überspringentransitives Verb | verbo transitivo v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,untrennbar | inseparable insep; ohne ge> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) saltar, pasar por encima de omitir, saltarse saltar überspringen Klasseetc., und so weiter | etcétera etc)auch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig überspringen Klasseetc., und so weiter | etcétera etc)auch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig pasar por encima de überspringen auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig überspringen auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig omitir überspringen weglassen überspringen weglassen saltar(se) überspringen beim Lesen überspringen beim Lesen ejemplos jemanden überspringen bei der Beförderung postergar ajemand | alguien alguien jemanden überspringen bei der Beförderung
„Latte“: Femininum Latte [ˈlatə]Femininum | femenino f <Latte; Latten> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) listón, larguero listónMaskulinum | masculino m Latte (≈ Holzstange) Latte (≈ Holzstange) largueroMaskulinum | masculino m Latte Fußball Latte Fußball ejemplos die Latte reißen/überspringen Sport | deporteSPORT tirar/pasar sobre el listón die Latte reißen/überspringen Sport | deporteSPORT lange Latte umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig larguiruchoMaskulinum | masculino m umgangssprachlich | uso familiarumg lange Latte umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
„Ärger“: Maskulinum Ärger [ˈɛrgər]Maskulinum | masculino m <Ärgers> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) disgusto, enojo, enfado Otros ejemplos... disgustoMaskulinum | masculino m Ärger überAkkusativ | acusativo akk enojoMaskulinum | masculino m Ärger überAkkusativ | acusativo akk enfadoMaskulinum | masculino m (por, con) Ärger überAkkusativ | acusativo akk Ärger überAkkusativ | acusativo akk ejemplos Ärger haben tener (un) disgusto Ärger haben seinen Ärger hinunterschlucken tragar quina (oder | ood saliva) seinen Ärger hinunterschlucken seinen Ärger an jemandem auslassen desfogar su enojo (oder | ood descargar su rabia) enjemand | alguien alguien seinen Ärger an jemandem auslassen zu meinem Ärger para disgusto mío zu meinem Ärger ocultar ejemplosmostrar más ejemplos ejemplos jemandem Ärger machen dar guerra ajemand | alguien alguien jemandem Ärger machen mit jemandem Ärger haben tener problemas conjemand | alguien alguien mit jemandem Ärger haben das gibt Ärger eso trae problemas das gibt Ärger mach keinen Ärger! ¡no (me) lo pongas difícil! mach keinen Ärger! ocultar ejemplosmostrar más ejemplos
„Wut“: Femininum Wut [vuːt]Femininum | femenino f <Wut> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) rabia, ira, furia rabiaFemininum | femenino f Wut Wut iraFemininum | femenino f Wut Wut furiaFemininum | femenino f Wut (≈ Zorn) Wut (≈ Zorn) ejemplos vor Wut schäumen rabiar vor Wut schäumen in Wut (Akkusativ | acusativoakk) geraten ponerse furioso, enfurecerse in Wut (Akkusativ | acusativoakk) geraten jemanden in Wut (Akkusativ | acusativoakk) bringen poner furioso ajemand | alguien alguien, enfurecer ajemand | alguien alguien jemanden in Wut (Akkusativ | acusativoakk) bringen blinde Wut sañaFemininum | femenino f blinde Wut seine Wut an jemandem auslassen desfogarse (oder | ood ensañarse) en (oder | ood con)jemand | alguien alguien seine Wut an jemandem auslassen vor Wut platzen reventar de rabia vor Wut platzen er kocht vor Wut umgangssprachlich | uso familiarumg está que echa chispas está que arde er kocht vor Wut umgangssprachlich | uso familiarumg ocultar ejemplosmostrar más ejemplos